Eylül Çeviri ve Çeviri Sepeti kurucusu Cihan Kılıç Aydın, çeviri sektörünün karşılaştığı yapısal sorunlara dikkat çekerek önemli açıklamalarda bulundu. Sektörün, diğer meslek kuruluşlarında olduğu gibi bir oda yapılanmasına sahip olması gerektiğini vurgulayan Aydın, mevcut derneklerin yeterli düzeyde olmadığını ve akredite edilmediğini ifade etti.
Aydın, çeviri büroları ve tercümanların da tıpkı
muhasebeciler veya mimarlar gibi kayıtlı ve standartları belirlenmiş bir meslek
odasına bağlı olması gerektiğini söyledi. "Bizler de vergi ödeyen, kayıt
altında çalışan kuruluşlarız. Ancak bünyemizde çalışan tercümanların çoğu
serbest meslek makbuzuna sahip değil. Bir odamız olmadığı için ciddi problemler
yaşıyoruz," dedi.
Mevcut sistemin 1920'li yıllardan kalma yasalarla
yönetildiğine dikkat çeken Aydın, "Adalet Bakanlığı nezdinde yapılacak
sınavlarla ve ÖSYM gibi kurumlarla süreç yönetilmeli. Nasıl doktorlar TUS
sınavı sonrası belge alıyor, avukatlar staj sonrası yetkilendiriliyorsa, bizler
de meslek odası çatısı altında benzer bir sistem kurmalıyız," diye
konuştu.
Çeviri Sektörünün
Ülke Ekonomisine Katkısı Büyük
Çeviri sektörünün ülke ekonomisine önemli katkı sağladığını
belirten Aydın, bu katkının yaklaşık yüzde 4 seviyesinde olduğunu dile getirdi.
"Bu oran azımsanacak bir rakam değil. Türkiye hizmet sektörüyle öne çıkan
bir ülke ve çeviri; sağlık turizminden tekstile, mühendislikten ticarete kadar
birçok alanda vazgeçilmez bir hizmet," ifadelerini kullandı.
Sektörün önemine vurgu yapan Cihan Kılıç Aydın, "Dil
olmazsa olmazımız. Bir gün herkesin işi çeviriye düşer," diyerek çevirinin
hayatın her alanında kritik bir rol üstlendiğini hatırlattı.
Tercümanlık Karlı Bir
Meslek mi?
Tercümanlık mesleğinin kârlılığına da değinen Aydın,
"Dil tarih boyunca kârlı bir alan olmuştur ve olmaya devam
edecektir," dedi. Ancak kazancın beklentilere göre değiştiğini ifade
ederek, "Standardın üzerinde kazanç hedefleyenler için, kaliteli bir
çeviri yapılabiliyorsa, tercümanlık kesinlikle kârlı bir iş kolu,"
değerlendirmesinde bulundu.